Our website uses necessary cookies to enable basic functions and optional cookies to help us to enhance your user experience. Learn more about our cookie policy by clicking "Learn More".
Accept All Only Necessary Cookies
Біблія українською (Турконяк) icône

1.0.37 by Smart Bible Apps for Study


Mar 20, 2024

À propos de Біблія українською (Турконяк)

Français

Une traduction moderne de la Bible pour enfants, enfants et adultes en ukrainien

Les églises ukrainiennes ont combiné leurs efforts de traduction pour créer une traduction moderne et généralement acceptée de la Parole de Dieu.

Ainsi, en 1997, des traducteurs dirigés par l'archimandrite Rafail Turkoniak ont ​​achevé la traduction du Nouveau Testament.

La traduction de l'Ancien Testament a été achevée en 2007. En 2011, une version imprimée de la Nouvelle Bible a été publiée.

Bible ukrainienne LXX

Traduction de la Bible d'Ostrog par Raphael Turkoniak

En 1975, Joseph (Blind) a approché Rafail Turkonyak avec une demande de produire une traduction de l'Ancien et du Nouveau Testament à partir du texte slave.

à savoir de la Bible d'Ostrog.

Le travail sur cette traduction a duré plus de 30 ans.

La traduction de la Bible d'Ostrozka n'a été publiée qu'en 2006, pour laquelle Rafail Turkonyak a reçu en 2007 le prix national Taras Shevchenko d'Ukraine.

L'opinion sur la nécessité d'une nouvelle traduction de la Bible (à partir des textes grecs originaux, et non du texte slave, comme ce fut le cas avec la Bible d'Ostrog)

dans la langue ukrainienne moderne a émergé peu de temps après la fondation de la Société biblique ukrainienne en 1991,

il a été soumis par le premier président de l'UBT, docteur en théologie Yakiv Dukhonchenko, et a été chaleureusement soutenu par le vice-président de l'UBT de l'époque,

l'écrivain Borys Timochenko, le secrétaire général de l'UBT Pavlo Stavniychuk et tous les membres de la première composition du conseil central de l'UBT.

A l'initiative du Conseil, la Société a fait appel aux chefs de toutes les Églises chrétiennes qui faisaient alors partie de l'UBT,

avec la bénédiction de la traduction - le premier patriarche de Kyiv et de toute l'Ukraine de l'Église orthodoxe ukrainienne du patriarcat de Kyiv Mstislav (Skrypnyk),

le chef de l'Église des chrétiens évangéliques-baptistes d'Ukraine, docteur en théologie Yakov Dukhonchenko, évêque principal de l'Église des chrétiens de la foi évangélique d'Ukraine,

docteur honoris causa en théologie Mykola Melnyk et président de l'Église des chrétiens adventistes du septième jour

en Ukraine par Mykola Zhukalyuk - et a reçu une bénédiction sincère pour commencer une nouvelle traduction ukrainienne complète de la Bible à partir de la langue originale.

Après examen des candidatures d'éventuels traducteurs, le Conseil central a agréé comme traducteur un prêtre, docteur en théologie,

Le professeur Rafail Turkoniak, qui a commencé à travailler sur la traduction en décembre 1992. En juin 1995, il était complètement achevé

traduction littérale du Nouveau Testament, et en juillet 1997 - l'Ancien Testament. Cependant, il restait encore un énorme travail de vérification à faire,

l'édition et l'amélioration du texte de la nouvelle traduction de la Bible. De 1994 à 2003, le département de traduction de l'UBT était dirigé par le deuxième vice-président de l'UBT,

docteur en philosophie et en théologie, le professeur Dmytro Stepovyk, qui, au nom du Conseil central et du président de l'époque

L'UBT a engagé Mykola Melnyk, experte en langues classiques anciennes, en particulier en grec ancien, pour vérifier et éditer la nouvelle traduction.

docteur en sciences philologiques, le professeur Lesya Zvonska-Denysyuk, ainsi que des spécialistes de l'Académie nationale des sciences et des universités d'Ukraine.

Une aide considérable en matière de conseil, de conservation et de matériel a été fournie par les Sociétés bibliques unies.

En particulier, leurs consultants sont des traducteurs bibliques expérimentés - Dr David Clark (Bauia Siagk), Dr Anthony Abela (Apipopu AЬеІa)

et le Dr Kees de Blois (Keez y Vioise) ont fait des efforts considérables pour s'assurer que la traduction a été approuvée par la communauté mondiale

et respecte les normes internationales de traduction de la Bible. En général, toutes les églises chrétiennes d'Ukraine ont contribué à cette traduction sans exception.

Les membres du Bureau central de l'UBT ont participé à toutes les étapes de préparation et d'édition de la traduction. Pour terminer,

chaque employé et bénévole de l'UBT avec leur travail désintéressé a contribué à la mise en œuvre réussie de ce travail extrêmement responsable et honorable.

Seulement le 21 juin 2011, une présentation d'une nouvelle traduction de la Bible en ukrainien à partir du grec ancien a eu lieu dans la capitale de l'Ukraine.

Quoi de neuf dans la dernière version 1.0.37

Last updated on Mar 20, 2024

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Chargement de la traduction...

Informations Application supplémentaires

Dernière version

Demande Біблія українською (Турконяк) mise à jour 1.0.37

Telechargé par

Hashim King

Nécessite Android

Android 7.0+

Available on

Télécharger Біблія українською (Турконяк) sur Google Play

Voir plus

Біблія українською (Турконяк) Captures d'écran

Charegement du commentaire...
Langues
Langues
Abonnez-vous à APKPure
Soyez le premier à avoir accès à la sortie précoce, aux nouvelles et aux guides des meilleurs jeux et applications Android.
Non merci
S'inscrire
Abonné avec succès!
Vous êtes maintenant souscrit à APKPure.
Abonnez-vous à APKPure
Soyez le premier à avoir accès à la sortie précoce, aux nouvelles et aux guides des meilleurs jeux et applications Android.
Non merci
S'inscrire
Succès!
Vous êtes maintenant souscrit à notre newsletter.