Our website uses necessary cookies to enable basic functions and optional cookies to help us to enhance your user experience. Learn more about our cookie policy by clicking "Learn More".
Accept All Only Necessary Cookies
聞き流すだけで英語:ピーターラビット(和英音声付教材 無料版) icône

1.0 by kisosha


Apr 18, 2022

À propos de 聞き流すだけで英語:ピーターラビット(和英音声付教材 無料版)

Vous n'avez pas besoin d'un dictionnaire car le japonais vient en premier et vous écoutez l'anglais après avoir compris le sens. Je rentre souvent en anglais. Chaque phrase est courte et facile à retenir. Pour l'écoute, la prononciation, l'audition et l'écoute.

和英音声(約65分)付英語教材の初め(15分程度)の部分を、無料で学べます。気に入れば全話(有料版)の購入ができます。

聞き流し教材の中でも、日本語→英語の順で学ぶから辞書不要。

スピード学習、楽々ラーニング!

一文一文が短いので、覚えやすいです。

音声を聴くには【再生】をタップするだけ。

■ベアトリックス・ポッター作

聞き流すだけで英語をマスター「ピーターラビット」

英語力初級 中学2年~ 

 世界中の子どもたちと女性に愛された童話で英語を身につけよう。子ウサギのピーターは、大のいたずら好き。お母さんウサギが、「行ってはいけない」と行った所へわざと行って、とんでもないはめに。さて、ピーターラビットは一体どうなるのでしょう?

「ピーターラビットのお話」「ベンジャミン・バニーのお話」の小分割/和英順テキストと、英語のみの原文を収録。

[聞き流すだけで英語をマスター:英語教材の特長]

●[日本語→英語] 日本語→英語の順なので、英語がよく頭に残ります。また日本語が先に来るので、辞書がいりません。

●[小分割] 少しずつ区切りながら進んでいきますから、スラスラ頭に入ります。

●[右脳→左脳の連携学習] 言語中枢は左脳にあり、左脳には右耳がつながっています。右脳はイメージ脳で、左耳がつながっています。この大脳生理学を応用。左耳からまず日本語が聞こえてイメージをつかみ(右脳)、つぎに右耳から英語が聞こえて言語中枢(左脳)に働きかけるので、英語が楽に身につくのです。音声バランスを英語側いっぱいにして、英語だけで聞くことも可能です。

●[英語の語順のまま] 英語の語順のまま頭に入ってきますから、英語感覚がすぐ身につきます。関係代名詞も、後ろから訳したりしません。文頭から訳していく同時通訳方式です。

●【物語】 物語なので長い時間やっても飽きません。

●[米国式発音] 英語部分はアメリカ人(男性または女性)がゆっくりと発音。聞き取りやすいです。日本語部分は日本人が言っています。

**************************

(テキスト・サンプル)

「ピーターラビット」

 昔々 ONCE upon a time 4匹の小ウサギがいました there were four little Rabbits, 彼らの名前は and their names were--

  フロプシー Flopsy, モプシー Mopsy, コットンテイル Cotton-tail, そしてピーターですand Peter.

 彼らは住んでいました They lived おかあさんと with their Mother 砂地の土手に in a sand-bank, とても大きなモミの木の根もとでした underneath the root of a very big fir tree.

 「さあ、みんな "NOW, my dears,"」とお母さんウサギが言いました said old Mrs. Rabbit ある朝のことです one morning,

 「行ってもいいわよ "you may go 野原や into the fields 細道へ or down the lane,でも行っちゃだめよ but don't go マグレガーさんの庭には into Mr. McGregor's garden: あなたたちのお父さんは your Father そこで事故にあってしまったの had an accident there; お父さんはパイの中に入れられてしまったわ he was put in a pie マグレガーさんの奥さんによって by Mrs. McGregor."」

 「さあ行っておいで "NOW run along, いたずらしたらダメよ and don't get into mischief. 私は出かけます I am going out."」

(原文)

 ONCE upon a time there were four little Rabbits, and their names were--

Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter.

They lived with their Mother in a sand-bank, underneath the root of a very big fir tree. "NOW, my dears," said old Mrs. Rabbit one morning, "you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden: your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor."

"NOW run along, and don't get into mischief. I am going out."

Quoi de neuf dans la dernière version 1.0

Last updated on Apr 18, 2022

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Chargement de la traduction...

Informations Application supplémentaires

Dernière version

Demande 聞き流すだけで英語:ピーターラビット(和英音声付教材 無料版) mise à jour 1.0

Telechargé par

Chiky Jockeys Ridersdrags

Nécessite Android

Android 4.2+

Available on

Télécharger 聞き流すだけで英語:ピーターラビット(和英音声付教材 無料版) sur Google Play

Voir plus

聞き流すだけで英語:ピーターラビット(和英音声付教材 無料版) Captures d'écran

Charegement du commentaire...
Abonnez-vous à APKPure
Soyez le premier à avoir accès à la sortie précoce, aux nouvelles et aux guides des meilleurs jeux et applications Android.
Non merci
S'inscrire
Abonné avec succès!
Vous êtes maintenant souscrit à APKPure.
Abonnez-vous à APKPure
Soyez le premier à avoir accès à la sortie précoce, aux nouvelles et aux guides des meilleurs jeux et applications Android.
Non merci
S'inscrire
Succès!
Vous êtes maintenant souscrit à notre newsletter.