Our website uses necessary cookies to enable basic functions and optional cookies to help us to enhance your user experience. Learn more about our cookie policy by clicking "Learn More".
Accept All Only Necessary Cookies
辞書なしで英語がスラスラ読める:イソップ物語 icône

1.0 by kisosha


Aug 24, 2021

À propos de 辞書なしで英語がスラスラ読める:イソップ物語

Vous n'avez pas besoin d'un dictionnaire car le japonais vient en premier et vous voyez l'anglais après avoir compris le sens. Je rentre souvent dans l'anglais. Chaque phrase est courte et facile à retenir. Améliorez facilement votre anglais !

英語力初級~中級 中学3年~ 

[内容]

 小さい頃から誰もが親しんだ計20篇の「イソップ物語」です。内容が機知と教訓に富み、面白く、また各物語が短いので、英語の勉強に最適。飽きずに学べます。

[収録作品]

「犬と影」「北風と太陽」「アリとキリギリス」「ウサギとカメ」「ライオンとネズミ」「炭屋と洗濯屋」「父親と息子たち」「ヘラクレスと運送屋」「旅行者と犬」「守銭奴」「天文学者」「羊飼いの少年とオオカミ」「ロバとその影」[北風と太陽]「樫の木と葦」「ラクダ」「予言者」「ウサギとライオン」「兄と妹」「ロバと買い手」「キツネとカラス」

******************

(テキスト・サンプル)

犬と影

The Dog and the Shadow

 犬が A DOG, 小川にかかる橋を渡っていました crossing a bridge over a stream肉片を口にくわえてですが with a piece of flesh in his mouth, 水に映った自分の影をみて saw his own shadow in the water それを他の犬の姿と思いました and took it for that of another Dog, 自分の2倍の大きさの肉をくわえているように見えたのですwith a piece of meat double his own in size.

 犬はすぐさま He immediately 自分の肉をほおり出し let go of his own, もう一匹の犬に向かって猛攻撃しました and fiercely attacked the other Dog その大きな肉片を得るために to get his larger piece from him. こうして犬は両方とも失なってしまったのです He thus lost both: つまり一つは犬が水の中につかもうとしたもの that which he grasped at in the water, それは影でしたし because it was a shadow; そして自分のもです and his own, それは川が流してしまいましたから because the stream swept it away.

(原文)

A DOG, crossing a bridge over a stream with a piece of flesh in his mouth, saw his own shadow in the water and took it for that of another Dog, with a piece of meat double his own in size. He immediately let go of his own, and fiercely attacked the other Dog to get his larger piece from him. He thus lost both: that which he grasped at in the water, because it was a shadow; and his own, because the stream swept it away.

[辞書なしで英語がスラスラ読める:英語教材の特長]

●[日本語→英語] 日本語→英語の順なので、英語がよく頭に残ります。また日本語が先に来るので、辞書がいりません。

●[小分割] 少しずつ区切りながら進んでいきますから、スラスラ頭に入ります。

●[英語の語順のまま] 英語の語順のまま頭に入ってきますから、英語感覚がすぐ身につきます。関係代名詞も、後ろから訳したりしません。文頭から訳していく同時通訳方式です。

●【物語】 物語なので長い時間やっても飽きません。

Quoi de neuf dans la dernière version 1.0

Last updated on Aug 24, 2021

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Chargement de la traduction...

Informations Application supplémentaires

Dernière version

Demande 辞書なしで英語がスラスラ読める:イソップ物語 mise à jour 1.0

Nécessite Android

4.2

Available on

Télécharger 辞書なしで英語がスラスラ読める:イソップ物語 sur Google Play

Voir plus

辞書なしで英語がスラスラ読める:イソップ物語 Captures d'écran

Charegement du commentaire...
Abonnez-vous à APKPure
Soyez le premier à avoir accès à la sortie précoce, aux nouvelles et aux guides des meilleurs jeux et applications Android.
Non merci
S'inscrire
Abonné avec succès!
Vous êtes maintenant souscrit à APKPure.
Abonnez-vous à APKPure
Soyez le premier à avoir accès à la sortie précoce, aux nouvelles et aux guides des meilleurs jeux et applications Android.
Non merci
S'inscrire
Succès!
Vous êtes maintenant souscrit à notre newsletter.